《江南春》原文及翻译赏析【最新3篇】
时间:2023-05-13 13:30:18 | 文章来源:网络平台
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。它山之石可以攻玉,下面一秘为您精心整理了3篇《《江南春》原文及翻译赏析》,希望可以启发、帮助到大朋友、小朋友们。
注释: 篇一
莺啼:即莺啼燕语。
郭:外城。此处指城镇。
酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。
南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。
四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。这里说四百八十寺,是虚数。
楼台:楼阁亭台。此处指寺院建筑。
烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。
本诗背景: 篇二
这是一首素负盛誉的写景诗。小小的篇幅,描绘了广阔的画面。它不是以一个具体的地方为对象,而是着眼于整个江南特有的景色,故题为《江南春》。
原文: 篇三
《江南春》
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
读书破万卷下笔如有神,以上就是一秘为大家整理的3篇《《江南春》原文及翻译赏析》,能够给予您一定的参考与启发,是一秘的价值所在。
本文地址:《江南春》原文及翻译赏析【最新3篇】https://www.taiaicai.com/zuowen/46068.html